来源:South China Morning Post 发布日期:2026年4月14日 17:00


Topics 标签

China-EU relations China Diplomacy English-Learning Study Tips


English Summary

Chinese President Xi Jinping told visiting Spanish Prime Minister Pedro Sánchez that China and Spain should work together to resist “the law of the jungle” and defend true multilateralism, framing today’s world as being “in turmoil, caught in a contest between justice and power.”


中文总结

中国国家主席习近平在北京会见来访的西班牙首相桑切斯时表示,中西两国应共同抵制"丛林法则",维护真正的多边主义。习近平将当前世界描述为"动荡不安,正义与力量正在进行较量"。


Article 正文

Chinese President Xi Jinping told visiting Spanish Prime Minister Pedro Sánchez that China and Spain should work closely together to resist “the law of the jungle” and defend true multilateralism in a turbulent world caught in “a contest between justice and power.”

The meeting, held on Tuesday at the Great Hall of the People in Beijing, came after both sides strongly condemned the US-Israel military actions on Iran and criticised the US blockade of Iranian ports.

Sánchez’s fourth visit in four years

Sánchez arrived in Beijing on Saturday for a five-day trip — his fourth visit to China in four years. Spain is looking to strengthen bilateral ties with Beijing amid intensified tensions with Washington.

“Today’s world is in turmoil, caught in a contest between justice and power,” Xi was quoted as saying by state news broadcaster CCTV, without directly referring to the Middle East situation.

“How a country treats international law”

“How a country treats international law and the international order reflects its world view, its vision of order, its values and its sense of responsibility,” Xi said.

Both China and Spain are “principled nations that uphold justice and are willing to stand on the right side of history,” he added.


Vocabulary 词汇

English中文释义
bilateral ties双边关系
condemn谴责
contest较量;竞争
international order国际秩序
jungle丛林
law of the jungle丛林法则(弱肉强食)
multilateralism多边主义
turmoil动荡不安
uphold维护;坚持
values价值观

Phrases & Connectors 短语与连接词

  • “The law of the jungle” — 丛林法则,指弱肉强食、无视规则的竞争方式。例:Xi warned against “the law of the jungle” in international relations.
  • “Caught in a contest between justice and power” — 正义与力量之间的较量。例:The world is caught in a contest between justice and power.
  • “Stand on the right side of history” — 站在历史正确的一边。例:Both nations described themselves as willing to stand on the right side of history.
  • “Strengthen bilateral ties” — 加强双边关系。例:Spain is looking to strengthen bilateral ties with Beijing.

Practice 练习

  1. 为什么习近平将当前世界描述为"动荡不安"?
  2. 西班牙首相桑切斯这次访华的背景是什么?
  3. 习近平说"一国如何对待国际法"反映了什么?请用自己的话解释。
  4. 中国和西班牙共同谴责了哪些行为?
  5. 你认为"丛林法则"在国际关系中是否仍然存在?请结合文章内容说明。

Teacher’s Tip

本文选材自真实外交新闻,建议引导学生关注以下两点:
① 中文和英文在表达外交立场时的不同用词——例如"丛林法则"比直译 “jungle law” 更具视觉冲击力;
② 积累"condemn / uphold / multilateralism"等高频外交词汇,有助于阅读类似题材的英文报道。


标签:SCMP、中国外交、中欧关系、英语学习

相关文章